Uwaga Hiszpanski

21 publicaciones 0 Comentarios

Uwaga! Hiszpański! Capítulo 22: Ser y estar

La pesadilla de todos los estudiantes de español, sin duda. Siempre hay problemas con las diferencias entre estos dos verbos y por eso tenemos aquí hoy el siguiente capítulo de Uwaga! Hiszpański! Recuerda que (como en otros vídeos de esta serie) incluimos un ejercicio para practicar lo que se ha explicado. Ahora sí, si estás preparada o preparado, ¡empezamos! Practicamos Mi profesora   muy guapa. Tu...

Uwaga! Hiszpański! Capítulo 21: dedo

Cada mano tiene cinco dedos. Los pies también, cinco dedos cada uno. ¡Pero no sólo es una parte de la anatomía! Sirve como unidad de medida y, además, tenemos muchas expresiones donde aparece "dedo". Y, sorpresa, también tenemos formas de usarlo que pueden ser problemáticas. ¡Cuidado! Seguro que después de ver el vídeo recuerdas cuándo no utilizar algunas expresiones. https://www.youtube.com/watch?v=CV04qKEQMHE ¿Practicamos? Relaciona cada...

Uwaga! Hiszpański! Capítulo 20: jamón / jabón

Sólo una letra cambia, pero la diferencia es grande. Para ayudar a recordar este detalle, te traemos hoy el siguiente capítulo de Uwaga! Hiszpański! Seguro que con su humor y sus ejemplos, no olvidas la diferencia.  

Uwaga! Hiszpański! Capítulo 19: el color verde

Todos conocemos el color verde ¿verdad?. Pero su significado cambia si lo usamos con SER o ESTAR. Te traremos hoy un capítulo de Uwaga! Hiszpański! donde podemos ver las diferencias y también otros usos, como con el verbo "poner". https://www.youtube.com/watch?v=CbJteyxOzME ¿Has entendido las diferencias? ¿Quieres practicar? Completa las siguientes frases con SER, ESTAR o PONER No he estudiado nada.    verde para este examen. Tus...

Uwaga! Hiszpański! Capítulo 18: “tirar/tirarse”

En español, es muy frecuente encontrar verbos que cambian de significado cuando se usan con "se" (es decir, cuando son reflexivos). En el capítulo de Uwaga! Hiszpański! que compartimos hoy, puedes ver ejemplos de estas diferencias. https://www.youtube.com/watch?v=18AfSnsotk8 ¿Quieres practicar? Aquí tienes unas frases con tirar y tirarse. ¿Es correcto el uso de este verbo? Dani se ha asustado y ha tirado el chupito encima. ...

Uwaga! Hiszpański! Capítulo 17: «Quedar»

Los verbos reflexivos son esos verbos con -se al final. Con pronombre. Y hay verbos que funcionan con pronombre y también sin él. ¿Y por qué? Pues porque así cambia su significado y podemos hablar de cosas diferentes.   Con este nuevo capítulo llegamos al final de la primera temporada. Nos veremos con más capítulos ya en 2015 así que ahora...

Uwaga! Hiszpański! Capítulo 16: «Tocar»

Este verano ha sido muy popular la canción esa con el "toca, toca, toca", seguro que la has bailado. Bueno, aquí está un vídeo relacionado con ese verbo. Tocar. ¿Lo conoces? Bueno, vamos a ver si es verdad: después de ver el vídeo nos dejas un comentario. Recuerda visitar nuestra sección de Uwaga!Hiszpański! en la página de JesusGarciaSerial.com (Sí, nos hemos saltado...

Uwaga! Hiszpański! Capítulo 14: «Ojos»

"Qué bonitos ojos tienes, debajo de esas dos cejas. Qué bonitos ojos tienes y no los dejas ni siquiera parpaear" dice la canción. Hoy hablamos de ojos. Y de unas palabras similares. Ya sabes que si confundes las palabras, puedes decir algo correcto PERO que no es lo que tú quieres decir. Así que mucha Uwaga con estas cosas...

Uwaga! Hiszpański! Capítulo 13: «Página»

Diminutivos. Forma cariñosa de hablar de algo o de indicar su tamaño reducido. Un perro, un perrito. Por ejemplo. Hay muchas formas de hacer un diminutivo, muchas terminaciones. En el vídeo de hoy, vamos a ver cómo son esas terminaciones y un caso interesante donde un diminutivo y una palabra (si olvidamos el acento) resultan en mal entendidos. Recuerda que puedes...

Uwaga! Hiszpański! Capítulo 12: «Perra»

Erre. Erre. Erre. No siempre es fácil hacer este sonido. Itenta leer "Erre con erre guitarra, erre con erre barril, erre con erre las ruedas del ferrocarril". ¡Bravo! Al menos no has muerto al intentarlo. El caso es que la diferencia entre el sonido fuerte y débil es clave y cambia el significado de lo que decimos en muchos casos....

Visita ProfeDeELE.es

También te interesará:

La canción del verano

Si has estado en España en verano, o tienes amigos españoles, seguro que has oído hablar de "la canción del verano". La verdad es...

Como si fuera fácil (comparar con lo que no es real)

"Bésame mucho, como si fuera esta noche la última vez". Una frase que seguro que has oído más de una vez, seguro. Por ejemplo...

¡Endulza el sabor de tu vida!

Imagínate beber el zumo de pomelo, comer un trozo de naranja y deshacerse en dulzura y felicidad… Te presento una fruta que para siempre...

Practica con un poco con Romeo y su bachata

Vamos con un poco más de música para practicar español. Y como durante este mes tenemos en España a Romeo Santos con su gira...

Como agua para chocolate: novela y película que tienes que ver

La semana pasado hablamos de una producción española de gran éxito y una gran película: 8 apellidos vascos. Continuamos hablando de la una novela...