Compartir

El español es un idioma, como muchos, lleno de expresiones con un sentido especial. En anteriores entregas de esta serie de diálogos hemos visto las que se utilizan para hablar de distanciashablar de dinero o conversar sobre los exámenes. También tenemos entradas donde puedes ver expresiones con origen en el teatroen la religión o las nacionalidades.

Hoy vamos a ver expresiones relacionadas con el cuerpo. Con una parte muy específica: el pie. ¿Qué te parece? ¿crees que tenemos muchas expresiones o pocas sobre los pies? Bueno, mejor lo comprobamos.

Los lunes, ese día maldito

Nuestros amigos se encuentran un lunes por la tarde. Después del fin de semana empieza de nuevo la rutina y eso nunca es fácil.

Fernando: ¿Qué tío? ¿Cómo vas?

Óscar: Buf… aguantando, ya sabes, al pie del cañón. ¡En el trabajo no hay tregua que valga!

Fernando: Ya, no queda otra, no… Ahí estamos atados de pies y manos.

Óscar: ¿Y tú? ¿cómo lo llevas?

Fernando: No sé tío… No sé. Creo que me he levantado con el pie izquierdo.

Óscar: No será para tanto, hombre.

Fernando: Que sí, macho. No sé. Es que no doy pie con bola hoy. No sé qué que me pasa.

Óscar: Si te sirve de consuelo, yo hoy he empezado con mal pie con una nueva compañera en el curro. Ha llegado y…

Fernando ¿Está buena?

Óscar: ¿¡Qué!? ¿De qué me hablas?

Fernando: Que si está buena esa nueva compañera.

Óscar: Flipo contigo. ¡Que te estoy contando una movida! No cotilleando ni mierdas de esas.

Fernando: Joer macho, cómo te pones. Hoy contigo hay que ir con pies de plomo

Óscar: Perdona. Ya. Lo siento. Y sí… está buena. A mí por lo menos me gusta.

Fernando: Y ese es el problema, claro.

Óscar: ¡No! Tío, calla anda, calla. Lo que pasa es que he ido a saludarla y ofrecerle un café. Ahí, todo amable, con mi sonrisa y tal, ya sabes.

Fernando: Sí, jeje, ya sé. Has seguido el “manual del seductor, capítulo 2”, al pie de la letra. Ja ja ja.

Óscar: Sólo intentaba ser amable, punto. Nada más. !Deja ya de decir chorradas! Serás…

Fernando: Bueno. Va. ¿Y qué pasó con el café? Cuenta todo al pie de la letra, que está interesante.

Óscar: Bueno, te puedo decir que ha tenido que irse a casa.

Fernando: ¿Pero qué cojo…?

Óscar: Sí. Todo el café encima de su ropa. Una cagada.

Fernando: Macho… Cagada al pie de la letra. Ahora fijo que te odia y la vas a tener en pie de guerra un buen tiempecito.

Óscar: Eso me temo. ¡Qué mierda! Cuando tengo que hablar con una chica que me gusta, necesito más gente conmigo. Para pararme los pies ¿sabes?

Fernando: Je je je. Eso es verdad. Siempre pasa algo: o rompes algo o tiras algo o ¡te pones a decir cosas que no tienen ni pies ni cabeza! Jajaja.

Óscar: Eres un capullo, jeje. Menos mal que tú también has tenido un día de mierda.

Fernando: Ya sabes: “mal de muchos…”

Óscar: Sí: “… consuelo de tontos”.

¿Entiendes las expresiones?

Relaciona estas definiciones o con la frase en el texto que tiene ese sentido.

  • significa que alguien está dispuesto a hacer algo cuando lo necesitan:  
  • hacer algo con cautela, con cuidado:  
  • se dice cuando alguien tiene mala suerte durante todo el día:  
  • empezar algo de forma negativa:  
  • algo que no tiene sentido:  
  • no poder hacer algo porque algo o alguien te lo impide:  
  • describir algo con detalle, paso a paso. Hacer algo tal y como está escrito:  
  • interpretar las palabras de alguien de forma literal:  
  • se usa cuando alguien está preparado para entrar en combate o provoca a su adversario para entrar en guerra. Se usa en la vida cotidiana en el sentido de que alguien está enfadado y tiene ganas de discutir:  
  • que alguien no acierta o falla en algo:  
  • se usa cuando alguien está haciendo algo que no nos gusta y queremos que deje de hacerlo (queremos que pare):  

[toggle title=”Soluciones”]

  • Estar al pie del cañón: significa que alguien está dispuesto a hacer algo cuando lo necesitan.
  • Hacer algo con pies de plomo: hacer algo con cautela, con cuidado.
  • Levantarse con el pie izquierdo: se dice cuando alguien tiene mala suerte durante todo el día.
  • Empezar algo con el pie izquierdo/ con mal pie: empezar algo de forma negativa.
  • (algo) No tener pies ni cabeza: algo que no tiene sentido.
  • Estar atado de pies y manos: no poder hacer algo porque algo o alguien te lo impide.
  • Contar/seguir algo al pie de la letra: “contar algo al pie de la letra” significa que alguien describe algo con detalle, paso a paso. “Seguir unas instrucciones al pie de la letra” es hacer algo tal y como está escrito.
  • Tomarse algo al pie de la letra: interpretar las palabras de alguien de forma literal.
  • Estar en pie de guerra: se usa cuando alguien está preparado para entrar en combate o provoca a su adversario para entrar en guerra. Se usa en la vida cotidiana en el sentido de que alguien está enfadado y tiene ganas de discutir.
  • No dar pie con bola: que alguien no acierta o falla en algo.
  • Parar los pies a alguien: se usa cuando alguien está haciendo algo que no nos gusta y queremos que deje de hacerlo (queremos que pare).

[/toggle]

Ejemplos tomados de Expresiones con el pie | Spanish en casa. Ahí encontrarás otros ejercicios y muchos temas sobre otras expresiones.

Print Friendly, PDF & Email
Compartir
Artículo anteriorDiferencias entre el Día de los Muertos y Halloween
Artículo siguienteDespedida – Relato corto
Profesor de español desde 2006. Siempre interesado en la creación y en la difusión de la palabra escrita empecé en el instituto editando la revista del centro hasta que se convirtió en un fanzine independiente. He trabajado en la escuela de español Instituto Español Sin Fronteras, la Universidad Leon Kozminski y Jezykopolis en Varsovia y actualmente colaboro como profesor en la Universidad Internacional Menéndez Pelayo. Intento colaborar como moderador en varios grupos de profesores de español en Facebook y también creando materiales para www.ProfeDeELE.es

4 Comentarios

  1. ¡Hola!
    Me he estado leyendo el texto y he descubierto que tenéis una errata. Os lo digo para que la gente que estudie español cuando vea este texto no cometa ese error creyendo que está bien 😉
    “Óscar: Si te sirve de consuelo, yo hoy HE empezado con mal pie con una nueva compañera en el curro. Ha llegado y…”
    En vez de “he” habéis escrito “en”, pero estoy segura de que ha sido cosa del teclado.

    ¡Seguid escribiendo! Lo hacéis fenomenal.

    • Hola 🙂

      Muchas gracias por el aviso, siempre voy con mucho cuidado pero ya sabes, a veces leemos lo que queríamos escribir y no lo que está escrito 🙂

      Y muchas gracias también por los ánimos: ¡¡no sabes cuánto se agradecen comentarios así!!!

Dejar una respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.