Pájaro. Y si pronunciamos un poco diferente, tenemos «pajero».
Y no, no significan lo mismo y puede ser muy divertido para un español escuchar ese error, como podéis ver en el siguiente vídeo de la serie Uwaga! Hiszpański!
Así que, si no queréis tener conversaciones con sentido pero con un sentido diferente de lo que queréis decir ¡atención al acento!
[youtube id=»Sg7OF0FDR7A» width=»620″ height=»360″]
Sobre Jesús García Serial
Este proyecto lo iniciaron Ricardo Zarco y Daniel de Rosal cuando se les ocurrió ponerse escribir el guión para una miniserie. El tema surgió de una forma bastante natural para ellos, que vivían y viven en Varsovia: venturas y desventuras de los emigrantes españoles en Varsovia. Condensando todas las anécdotas vividas e inventando aquellas que de buena tinta saben que podrían haberles ocurrido llegaron a escribir los 12 capítulos que a día de hoy quieren filmar.
[…] de pronunciación como “Página/pajina” o “Pájaro/pajero“; de vocabulario como con “cojón“; o gramaticales como en […]